Research Space for Linear Algebra & Discrete Mathematics
是您想太多了, 前面的"若", 它是在講定義, 後面的"則", 是在講稱呼, 這樣您了解了嗎? 所以沒有邏輯上的問題, 當我們在講"我們定義...", 本身就是雙向的, 就是因為同學們平常看到這種寫法都會以為定義只有單向的, 所以我才在上課特別提醒大家
作者已經移除這則留言。
有一點不太了解還是覺得他是單向的想再問老師你說"沒有邏輯上的問題"是 指說 圖片上的 "若" 跟 "則" 並不是個邏輯意義(p=>q) 還是 怎樣....?以前不會特別注意現在一注意反而把自己搞亂了
你就把它想成雙向的吧. 反正也沒什麼不對.
說的也是
不如把它想成翻譯吧,若英文叫dog, 則中文叫狗,定義比較像這個意思。
我的意思是說, 當那個"若"講完了, 定義就完成了, 那個"則"是敘述的語句, 這只是敘述上比較通順, 一般在原文書會這樣寫An n * n matrix A is said to be symmetric if A^T = A其實也差不多的意思結論還是您想太多了
是您想太多了, 前面的"若", 它是在講定義, 後面的"則", 是在講稱呼, 這樣您了解了嗎? 所以沒有邏輯上的問題, 當我們在講"我們定義...", 本身就是雙向的, 就是因為同學們平常看到這種寫法都會以為定義只有單向的, 所以我才在上課特別提醒大家
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除有一點不太了解
回覆刪除還是覺得他是單向的
想再問老師
你說"沒有邏輯上的問題"
是 指說 圖片上的 "若" 跟 "則"
並不是個邏輯意義(p=>q)
還是 怎樣....?
以前不會特別注意現在
一注意反而把自己搞亂了
你就把它想成雙向的吧. 反正也沒什麼不對.
回覆刪除說的也是
回覆刪除不如把它想成翻譯吧,若英文叫dog, 則中文叫狗,定義比較像這個意思。
回覆刪除我的意思是說, 當那個"若"講完了, 定義就完成了, 那個"則"是敘述的語句, 這只是敘述上比較通順, 一般在原文書會這樣寫
回覆刪除An n * n matrix A is said to be symmetric if A^T = A
其實也差不多的意思
結論還是您想太多了